Как тебя зовут?
(пособие по выбору еврейского имени)

 

Автор - Керен Бат-Цур

      Е - К

ЕВА - европейский вариант еврейского имени Хава. Как известно, в Библии так зовется первая женщина на Земле. Означает "жизнь", "живая". Девушки обычно предпочитают уменьшительное Хави.

ЕВГЕНИЙ - по-гречески "благородный". Прямой перевод возможен: Ациль, но это очень редкое имя (современное израильское). Близкое по смыслу еврейское имя Иди - "отборный", "наилучший". Можно прибегнуть к более изощренному переводу, например Авирам от двух слов: "отец мой" и "высокий", "возвышенный" (что как раз и "указывает" на аристократизм) или просто Рами - от того же корня.

ЕВГЕНИЯ - женский вариант имени "Евгений". Можно пойти по тому же пути, какой предлагается Женям-мужчинам, и взять имя Рама - женский вариант к. Однако есть и другие варианты. Имя Брурия встречается в разнообразных кругах израильтян, но особенно любимо среди религиозных. Корень означает выбирать, выделять, а в Талмуде значит, в частности, избранную часть общества, элиту. Еще один вариант перевода - Идит, женский вариант имени Иди (см. комментарий к имени Евгений). Символ аристократизма в Библии - Михаль. По всей вероятности, значение имени - "ручей". Имя Михаль - одно из самых распространенных и любимых как в религиозной, так и в светской части израильского общества. Но если вы выбрали это имя, не забудьте прочитать о Михали - дочери царя Саула и одной из жен царя Давида - в Библии (Вторая книга Самуила) и выяснить, в чем состояло ее благородство и почему она стала символом элитарности...

ЕЛЕНА, Лена, Алена - по-гречески светлая, светящаяся. По значению ближе всего следующие еврейские имена: Меира - "освещающая" (женский вариант имени Меир, поэтому если кого-то из умерших родственников в России звали Меир или Мирон, что обычно то же самое, то Меира - самый подходящий вариант). Зива от слова "сияние" или Зогара от слова с тем же значением. Созвучия: Илана - по-арамейски и на мишнаитском иврите дерево - к этому имени часто прибегают Лены, переехавшие в Израиль. Для тех, кого обычно зовут Алена, имеется идеальное, фактически полное созвучие: Алона от слова "дуб". Учитывая, что "л" в иврите произносится мягко, как среднее между "л" и "ль" - имя остается по звучанию таким же, каким было.

ЕЛИЗАВЕТА, Лиза - европейский вариант еврейского имени Элишева. В Библии так звали жену первосвященника Аарона (см. книгу Исход). Имя Элишева состоит из двух основ: "Б-г мой" и "клятва". Для тех, кому почему-либо не нравится имя Элишева (кстати, пригодное для женщины любого возраста и круга), можно предложить альтернативу по созвучию с "Лизой" - Ализа - "веселая".

ЕКАТЕРИНА - "чистая", "непорочная" - от того же греческого корня, что и слово катарсис. Еврейское имя Тмима имеет точно такое же значение. Из созвучий можно предложить следующее: Китра или Китрит от слова "корона" (оба этих имени являются редкими), Рина - "песня", "ликование". Можно также по частичному созвучию использовать имя Керен - "луч".

ЖАННА - женский вариант имени Иоанн, т.е. Иван, впервые появившийся в романских странах. Иван, как ни странно это может показаться, имя еврейского происхождения, его первоначальный вариант - Йоханан. Имени Йоханана нет, но можно взять женское имя от того же корня (со значением "милость"): Хана или Хен. Можно переставить местами слово и обозначение Всевышнего в имени Йоханан, получится (в женском варианте) - Хананэла.

ЗАХАР - сокращенный вариант еврейского имени Захария. - "вспомнил" + "Г-дь". Так звали одного из пророков (см. одноименную книгу).

ЗИНАИДА, Зина - греческое имя, означает "дочь Зевса". Можно взять имя Батэль - "дочь Б-га" или Батья, что значит то же самое (особенно подойдет, если кого-то из умерших родственниц звали Басей: это и есть Батья, только в ашкеназском произношении). По созвучию ближе всего к "Зине" Зива ("сияние").

ЗИНОВИЙ - от двух греческих слов Зевс и "жизнь". В еврейское имя Йохай входят сокращение имени Всевышнего и слово "живой". По созвучию ближе всего имя Зив - "сияние", но неудобство в том, что в России Зиновиями зовут в основном представителей старшего поколения, а в Израиле Зив - скорее современное имя.

ЗОЯ - по-гречески жизнь. Возможны переводы: Хая или Хава от корня с тем же значением. Нужно учитывать, что имя Хава принято во всех кругах, а Хая - преимущественно в религиозных. Кроме того, в народе, особенно среди европейских евреев, было принято давать имя Хая как дополнительное опасно заболевшей девочке (как и имя Хаим - мальчику). Разумеется, имя Хая может быть первым и единственным, почему бы не перестраховаться заранее? Выбирая, какое из двух имен лучше подходит, вспомните, не носила ли одно из них покойная прабабушка или другая родственница. С точки зрения еврейской традиции, называть детей в честь умерших родственников всегда предпочтительно.

ИВАН - русский вариант еврейского имени Йоханан. В Европе и вообще в христианском мире это имя стало, наверное, самым распространенным из всех, прежде всего в честь Иоанна Крестителя, который, как и большинство персонажей Нового Завета, жил в Иудее и носил еврейское имя. Имя состоит из двух основ: одно из сокращений имени Всевышнего и "смилостивился" (или "дал"). Ваня из молодого поколения может назвать себя просто (Ханан) - это имя звучит более современно.

ИГОРЬ - имя древнескандинавского происхождения, означает оно "войско", "сила". Как перевод можно использовать имя Оз или Узи - "сила" или другое с тем же значением - подробнее см. комментарии к имени Алексей. По созвучию подходит Гиора или Гера, а также Йигаль, что значит "он спасет".

ИЛЬЯ - европейский вариант еврейского имени Элиягу. Илья-пророк, герой книг Царств, один из самых почитаемых в народе библейских персонажей. В еврейских притчах он покровительствует праведным, помогает беднякам. Традиция считает, что он будет провозвестником Машиаха, т.е. Мессии. Принятое сокращение - Эли, но часто употребляется и полностью.

ИННА - по предположительным толкованиям "поток". Идеальный перевод на иврит - Эйнат от корня "источник" (а также "глаз", как вы, наверное, знаете) - это очень близко и по смыслу, и по звучанию, а имя принято во всех слоях израильского общества. Альтернативные переводы: Михаль, Маайян - и то и другое значит "ручей", но последнее для немолодой женщины не годится (стало употребляться как имя собственное лишь с конца 70-х гг.). Альтернативное созвучие: Йона - "голубь" (в Библии это мужское имя, см. книгу Йона, но в современном Израиле - в основном женское).

ИРИНА, Ира - по-гречески "мир". Перевод на иврит - Шломит, от слова "мир". Это имя очень популярно в Израиле и подойдет всем, независимо от поколения и круга. От того же корня есть более традиционное имя - Шуламит (то же что Суламифь). По созвучию можно взять имя Ирит, что значит ирис, или Ирис - на европейский манер (сам цветок называют то "ирис", то "ирит") или Рина ("песня", "ликование"). Созвучие на "Иру" - Меира (женский вариант имени Меир), т.е. "освещающая".

ИЯ - грузинское имя, но иногда встречается и в России. Оно означает "фиалка". На иврите фиалка называется Сигаль или Сигалит, и то и другое вполне принято как женское имя.

КИРИЛЛ - по-гречески правитель. См. комментарий к имени Василий.

КЛИМЕНТ - означает "милостивый", поэтому лучше всего подойдут имена, образованные от корня с тем же значением. Религиозному мужчине или юноше можно взять имя Хананэль, что значит "Б-г смилостивился". Ханан ("он смилостивился") звучит, с социальной точки зрения, нейтрально и подойдет любому, независимо от возраста и убеждений. Хен - "милость" - употребляется как мужское имя лишь в последние 25 лет и только в достаточно светских кругах.

КЛАРА - по-латыни "ясная", "чистая". Наиболее близкий перевод на иврит - Тмима (довольно редкое имя, однако употребляется и в светском, и в религиозном обществе). По ассоциации можно подобрать имя, образованное от названия чего-либо чистого и ясного в природе, например, Таль - "роса" или Керен - "луч".

КОНСТАНТИН - по-гречески означает "постоянный" (от того же корня константа - постоянная величина). Переводом могут служить еврейские имена со значением "верный" (т.е. постоянный в нравственном отношении). Из древнееврейских имен - Звулун (в Библии так звали одного из сыновей Яакова и родоначальника одного из колен Израилевых), из современных израильских - Нээман.

КСЕНИЯ - по-гречески гостья, чужестранка. К сожалению, к этому имени трудно подобрать перевод или созвучие. Зато среди любимых в народе библейских героинь легко отыскивается образ чужестранки, пришедшей из Моава в Эрец-Исраэль и впоследствии ставшей символом чистосердечного принятия иудейской веры (гиюра). Прочтите книгу Рут (Руфь) и убедитесь сами, что этим именем не зря охотно пользуются еврейские родители всех поколений. Очень распространено и среди нерелигиозных. Уменьшительное - Рути.


Copyright (c) 1995-1999 by IJS. Comments: webmaster 

Hosted by uCoz